Words List (appearance)

# word phonetic sentence
1 cram [kræm]
  • Undersea cities crammed full of life. 这座海底城市生机勃勃
2 metropolis [məˈtrɒpəlɪs]
  • As in any crowded metropolis, there is fierce rivalry for space, for food and for a partner. 在拥挤的大都市 有对地盘 对食物 以及对伴侣的激烈争夺
3 rivalry [ˈraɪvlri]
  • As in any crowded metropolis, there is fierce rivalry for space, for food and for a partner. 在拥挤的大都市 有对地盘 对食物 以及对伴侣的激烈争夺
4 cuttlefish [ˈkʌtlfɪʃ]
  • A cuttlefish. 一只乌贼
  • The cuttlefish, however, has a remarkable talent. 但这只乌贼有独门本领
  • A cuttlefish may be clever, but a shark is bigger. 乌贼可能很聪明 但鲨鱼更庞大
  • And it eats cuttlefish. 它能吞掉乌贼
5 specialise ['speʃəlˌaɪz]
  • It specialises in hunting crabs. 它是捕蟹专家
6 quarry [ˈkwɒri]
  • But a large crab is a dangerous quarry. 但大体型的螃蟹是危险的猎物
7 pigment [ˈpɪgmənt]
  • Its skin contains millions of pigment cells with which it can create ever-changing colours and patterns. 它的皮肤里有数百万色素细胞 可以创造出不断变化的色彩 和图案
8 hypnotise ['hɪpnətaɪz]
  • And that apparently hypnotises the crab. 这样的色彩明显迷惑了螃蟹
9 mesmerise ['mezməraɪz]
  • A new target, but the same mesmerising technique. 不一样的目标 但一样迷惑人的手段
10 bustle [ˈbʌsl]
  • For those that manage to establish themselves in these bustling undersea cities, there can be great rewards. 这些能在拥挤的海底城市中 有立足之地的生命 都能得到丰厚的回报
  • In these suburbs,any creature wishing to escape from the bustling crowds of reef city, can find plenty of space. 在这些郊区 任何想要逃离 珊瑚城熙攘生活的生物 都能找到栖身之所
11 limestone [ˈlaɪmstəʊn]
  • Corals build themselves homes of limestone, in the warm, clear, shallow seas of the Tropics. 珊瑚虫在热带海洋温暖 清澈的浅海域 为自己建造石灰岩家园
12 variant [ˈveəriənt]
  • They are complex, infinitely variant structures, providing all kinds of homes for their many residents, from penthouse suites, to backstreet dens. 珊瑚礁结构复杂 有无穷尽的不同结构 为它们的居民提供各式各样的住所 有顶层豪华套房 也有隐蔽的洞穴
13 penthouse [ˈpenthaʊs]
  • They are complex, infinitely variant structures, providing all kinds of homes for their many residents, from penthouse suites, to backstreet dens. 珊瑚礁结构复杂 有无穷尽的不同结构 为它们的居民提供各式各样的住所 有顶层豪华套房 也有隐蔽的洞穴
14 backstreet [ˈbækstri:t]
  • They are complex, infinitely variant structures, providing all kinds of homes for their many residents, from penthouse suites, to backstreet dens. 珊瑚礁结构复杂 有无穷尽的不同结构 为它们的居民提供各式各样的住所 有顶层豪华套房 也有隐蔽的洞穴
15 den [den]
  • They are complex, infinitely variant structures, providing all kinds of homes for their many residents, from penthouse suites, to backstreet dens. 珊瑚礁结构复杂 有无穷尽的不同结构 为它们的居民提供各式各样的住所 有顶层豪华套房 也有隐蔽的洞穴
16 grouper ['gru:pə]
  • Here, on Australia's Great Barrier Reef, a coral grouper lives by hunting for small fish. 在澳大利亚的大堡礁上 珊瑚石斑鱼以捕猎小鱼为生 (学名斑点九棘鲈 俗称蓝星斑)
  • And the grouper also has a rival, one which is highly intelligent, and seeks the same kind of prey. 珊瑚石斑鱼也有对手 对方智商极高 也捕捉同样的猎物
  • The grouper turns pale, and tries to attract the octopus's attention. 石斑鱼会变得苍白 努力吸引章鱼的注意
  • Not only is the grouper signalling to the octopus, it's indicating where the prey is hiding. 石斑鱼不仅是在向章鱼打暗号 也在说明猎物的藏身之处
  • And swim straight into the grouper's jaws. 直接游进了石斑鱼的嘴里
  • Sometimes, the octopus gets the reward, sometimes, the grouper does. 有时候 章鱼享受到回报 有时候 是石斑鱼
  • This marbled grouper has made it in the city and reached adulthood. 这条褐点石斑鱼无惊无险地长大成年了 (褐点石斑鱼分布于西大西洋区,生活在深水礁石区,可作食用鱼)
  • Thousands of other groupers have gathered on the seabed below. 上千条褐点石斑鱼聚集在海床上
  • It's an act the groupers seem prepared to die for. 石斑鱼看来准备背水一战了
  • Protected from fishing pressures, it's home to perhaps the last great gathering of marbled groupers. 这里没有渔获压力 或许是褐点石斑鱼唯一的乐园
  • The team face a huge filming challenge as the groupers normally spawn just once a year, and it lasts less than an hour. 摄制团队的拍摄遇到了极大的挑战 因为通常褐点石斑鱼每年只交配一次 过程持续不到一小时
  • It's pretty much the only place on the planet that I'm aware of where these groupers come together in the numbers that we see here. 这里恐怕是我所知的 地球上唯一一处褐点石斑鱼集中产卵的地方
  • Denis has filmed groupers gathering here for 15 years and has got to know their behaviour. 丹尼斯拍摄褐点石斑鱼的产卵已经15年了 他很了解它们的习性
  • The grouper aren't the only ones to be gathering. 不只有石斑鱼聚集在这里
  • With the groupers here, now the challenge is predicting exactly when they'll spawn. 既然褐点石斑鱼出现了 那现在的挑战就是 预测具体的产卵时间
  • So, based on experience, they decide to dive on the full moon's changing tides, thought to help coordinate grouper spawning. 所以根据经验 他们决定在满月潮汐更迭之时下水拍摄 想着帮助协调褐点石斑鱼产卵
  • No sign of groupers spawning, but in the dark, the shark's attitude has changed. 褐点石斑鱼尚无产卵迹象 但暗处 鲨鱼蠢蠢欲动
  • The following year, Yvonne returns to French Polynesia, hoping to learn more about the grouper. 第二年 伊冯回到法属波利尼西亚 希望能更深入了解褐点石斑鱼
  • And this year, after hundreds of hours of continual monitoring, they have captured the defining moment of this astonishing event - the mass spawning of the grouper. 今年 经过数百小时的连续监控 他们终于成功捕捉到这项奇观的关键画面 褐点石斑鱼产卵
  • Thanks to a combined team effort from both crews and Yvonne's research over many years, we could at last, tell the marbled groupers' incredible story. 感谢两队专业人士的共同合作 以及伊冯多年来的研究 我们终于能向世人诉说 褐点石斑鱼神奇的产卵故事
17 crevice [ˈkrevɪs]
  • But how do you get a meal here, when you're too big to squeeze into crevices? 但如果你挤不进狭小的裂缝里 要怎么吃到自己的美餐呢
18 fright [fraɪt]
  • The fish take fright. 鱼受到惊吓
19 anemone-like [!≈ əˈneməni laɪk]
  • Corals are colonies of anemone-like animals, polyps. 珊瑚虫和海葵一样都属于腔肠动物 水螅体
20 polyp [ˈpɒlɪp]
  • Corals are colonies of anemone-like animals, polyps. 珊瑚虫和海葵一样都属于腔肠动物 水螅体
  • Living inside the tissues of each polyp, are minute plant-like cells, invisible to the naked eye. 在水螅组织里 住着肉眼不可见的微小共生藻类 (每立方毫米的珊瑚组织内有3万个虫黄藻,它们与珊瑚虫互惠共存)
  • By day flourishing in tropical sunshine, the plant-like cells provide the polyps with up to 90% of their food. 这些共生藻类 白天在热带阳光里欣欣向荣 提供了水螅高达90%的食物
  • And when it's dark, the polyps continue to feed by using their tentacles to grab edible particles drifting by. 天黑的时候 水螅继续 依靠触角来捕捉漂浮的可食用颗粒
  • The polyps also extract calcium carbonate from the sea water, and use it to build a stony housing for themselves. 水螅也会从海水里提取碳酸钙 来搭建自己的石头房子
  • A rise in temperature of just one for two degrees for just a few weeks, can be enough to cause the coral polyps to eject their plant-like cells. 过去的短短数周 海水的温度 升高了一至二摄氏度 看似不多 但已足以导致珊瑚虫失去身上的共生藻类
21 calcium [ˈkælsiəm]
  • The polyps also extract calcium carbonate from the sea water, and use it to build a stony housing for themselves. 水螅也会从海水里提取碳酸钙 来搭建自己的石头房子
22 carbonate [ˈkɑ:bəneɪt]
  • The polyps also extract calcium carbonate from the sea water, and use it to build a stony housing for themselves. 水螅也会从海水里提取碳酸钙 来搭建自己的石头房子
23 stony [ˈstəʊni]
  • The polyps also extract calcium carbonate from the sea water, and use it to build a stony housing for themselves. 水螅也会从海水里提取碳酸钙 来搭建自己的石头房子
24 millennia [mɪˈleniə]
  • Possibly millennia. 甚至可能一千年
25 shrimp [ʃrɪmp]
  • Accompanied by a chorus of submarine song, created by fish, shrimps, and other inhabitants of the reef. 伴随着鱼 虾 和其他栖息在珊瑚礁上的生物 共同奏响海底之歌
26 scavenger [ˈskævɪndʒə(r)]
  • Scavengers, like the sea cucumber, recycle the waste of others. 食腐动物 像海参 回收其他生物的排泄物
27 parrot [ˈpærət]
  • These parrot fish, bite off chunks of coral and crunch it to extract the contents. 这些鹦嘴鱼会咬下大块的珊瑚 咬碎它 吸收其中的养分
28 crunch [krʌntʃ]
  • These parrot fish, bite off chunks of coral and crunch it to extract the contents. 这些鹦嘴鱼会咬下大块的珊瑚 咬碎它 吸收其中的养分
29 excrete [ɪkˈskri:t]
  • And then, excrete the rest as sand. 其余物质的就被排出去 成为沙粒
30 Borneo ['bɒ:niәu]
  • Green turtles, here in Borneo, pay regular visits to a particular patch of coral. 婆罗洲的绿海龟 会定期造访固定的某块珊瑚
31 blenny [b'lenɪ]
  • This is home to blennies and surgeon fish. 这是鲇鱼 还有刺尾鱼的家园
32 surgeon [ˈsɜ:dʒən]
  • This is home to blennies and surgeon fish. 这是鲇鱼 还有刺尾鱼的家园
33 alga [ˈælgə]
  • They clean the visitors picking off any algae, parasites and dead skin,that they can find. 它们会清理海龟身上的藻类 寄生虫和死皮
34 parasite [ˈpærəsaɪt]
  • They clean the visitors picking off any algae, parasites and dead skin,that they can find. 它们会清理海龟身上的藻类 寄生虫和死皮
  • So the cleaners get a nutritious meal, and their customers are freed of their parasites and other encumbrances. 清理者饱餐了一顿 它们的顾客则除去了身上的污垢和寄生虫
35 barge [bɑ:dʒ]
  • The big males barge their way in. 一只成年雄性海龟挡住了它们的去路
36 squabble [ˈskwɒbl]
  • She takes a quick turn around the block, while the others are squabbling. 其他海龟还在争执的时候 她迅速在石块周围绕了一圈
37 cleaners ['kli:nəz]
  • So the cleaners get a nutritious meal, and their customers are freed of their parasites and other encumbrances. 清理者饱餐了一顿 它们的顾客则除去了身上的污垢和寄生虫
38 nutritious [njuˈtrɪʃəs]
  • So the cleaners get a nutritious meal, and their customers are freed of their parasites and other encumbrances. 清理者饱餐了一顿 它们的顾客则除去了身上的污垢和寄生虫
39 encumbrance [ɪnˈkʌmbrəns]
  • So the cleaners get a nutritious meal, and their customers are freed of their parasites and other encumbrances. 清理者饱餐了一顿 它们的顾客则除去了身上的污垢和寄生虫
40 pamper [ˈpæmpə(r)]
  • And it's now thought, that a spot of pampering at a cleaning station may even reduce stress. 如今 在清洗站得到的悉心呵护 甚至被认为有减缓压力的作用
41 Whilst [waɪlst]
  • Whilst the adult and their babies sleep, the adolescents set off to explore... ...and they appear to make up games. 成年海豚和它们的宝宝睡着之后 这些正值青少年的海豚则出发探索海洋 它们似乎正在做游戏
42 bits ['bɪts]
  • They pick up different bits of broken coral, and drop them. 它们捡起折断的珊瑚 然后扔下去
43 agility [ə'dʒɪlətɪ]
  • They may help the youngsters develop the coordination and the agility that they will need when they start hunting in the open sea. 玩游戏能让年轻的海豚增强身体的协调性和敏捷度 它们需要这些素质 将来才能在广阔的海域捕食
44 rampart [ˈræmpɑ:t]
  • These ramparts protect the city from the ocean waves. 城墙阻挡海浪侵袭城市
45 Bahamas [bә'hɑ:mәz]
  • In the Bahamas, the rush of the water creates a truly strange phenomenon. 在巴哈马群岛 海水的冲击创造了一个奇特的现象
46 lurk [lɜ:k]
  • Seamen once told tales of a giant sea monster, lurking here deep inside the reef, that would drag sailors to their doom. 过去 水手中流传着一个海洋巨怪的传说 它蛰伏在珊瑚礁的深处 能将水手们拖进无尽的深渊
47 whirlpool [ˈwɜ:lpu:l]
  • Today, we know it is in fact a whirlpool created by the incoming tide rushing over deep coral caves. 今天 我们知道这只不过是潮水 冲击深处的珊瑚礁所产生的漩涡
48 microscopic [ˌmaɪkrəˈskɒpɪk]
  • These currents bring in fresh supplies of microscopic food to the reef from the open ocean. 这些水流从开阔海面为珊瑚礁带来了 新鲜的微生物补给
49 Maldives ['mɔ:ldaivz, 'mæl-]
  • And in the Maldives, on the biggest tides, one particular coral lagoon become so flooded with plankton, that it attracts hundreds of ocean giants. 在马尔代夫 在大潮来临时 其中的一片潟湖 (潟[xì]湖:这里指被珊瑚环礁封闭的具湖泊特征的水域) 聚集着大量的浮游生物 吸引了上百头海洋巨人的到来
50 lagoon [ləˈgu:n]
  • And in the Maldives, on the biggest tides, one particular coral lagoon become so flooded with plankton, that it attracts hundreds of ocean giants. 在马尔代夫 在大潮来临时 其中的一片潟湖 (潟[xì]湖:这里指被珊瑚环礁封闭的具湖泊特征的水域) 聚集着大量的浮游生物 吸引了上百头海洋巨人的到来
  • The mantas leave the lagoon. 蝠鲼们便离开了潟湖
51 plankton [ˈplæŋktən]
  • And in the Maldives, on the biggest tides, one particular coral lagoon become so flooded with plankton, that it attracts hundreds of ocean giants. 在马尔代夫 在大潮来临时 其中的一片潟湖 (潟[xì]湖:这里指被珊瑚环礁封闭的具湖泊特征的水域) 聚集着大量的浮游生物 吸引了上百头海洋巨人的到来
  • With their huge sloth like mouths wide open they filter out the plankton. 宽大的头鳍像是张开的巨口 滤食浮游生物
52 manta [ˈmæntə]
  • Manta Rays. 它们就是蝠鲼
  • And the mantas create a vortex of their own that further concentrates their food. 蝠鲼们随后创造出一个漩涡 来集中它们的食物
  • This behaviour has been called the manta cyclone. 这种行为被称作蝠鲼旋风
  • The mantas leave the lagoon. 蝠鲼们便离开了潟湖
53 sloth [sləʊθ]
  • With their huge sloth like mouths wide open they filter out the plankton. 宽大的头鳍像是张开的巨口 滤食浮游生物
54 vortex [ˈvɔ:teks]
  • And the mantas create a vortex of their own that further concentrates their food. 蝠鲼们随后创造出一个漩涡 来集中它们的食物
55 cyclone [ˈsaɪkləʊn]
  • This behaviour has been called the manta cyclone. 这种行为被称作蝠鲼旋风
56 Nocturnal [nɒkˈtɜ:nl]
  • Nocturnal predators,such as this lion fish, patrol the reef edge. 夜间的捕食者 就像这只狮子鱼 巡视着珊瑚礁的边缘地带
57 patrol [pəˈtrəʊl]
  • Nocturnal predators,such as this lion fish, patrol the reef edge. 夜间的捕食者 就像这只狮子鱼 巡视着珊瑚礁的边缘地带
  • Patrolled by grey reef sharks, hundreds of them. 黑尾真鲨在此巡游 数量多达上百条
58 bobbit
  • A bobbit, a giant carnivorous worm with jaws as sharp as daggers. 一只博比特虫 一种巨型肉食性蠕虫 有像匕首一样锋利的颚
  • The bobbit might still be hungry. 博比特虫似乎还没吃饱
  • The bream can see the bobbit. 海鲷鱼看得到博比特虫
  • By revealing the bobbit's hiding place, they will all be able to feed more safely. 暴露了博比特虫的藏身之所 它们也能够更安全地捕食
  • But it pays to remember there is a bobbit about. 但要真正记住这有只博比特虫 需要付出血的代价
59 carnivorous [kɑ:'nɪvərəs]
  • A bobbit, a giant carnivorous worm with jaws as sharp as daggers. 一只博比特虫 一种巨型肉食性蠕虫 有像匕首一样锋利的颚
60 dagger [ˈdægə(r)]
  • A bobbit, a giant carnivorous worm with jaws as sharp as daggers. 一只博比特虫 一种巨型肉食性蠕虫 有像匕首一样锋利的颚
61 ancestry [ˈænsestri]
  • It has an ancestry that stretches back more than four hundred million years. 它的祖先能够追溯到四亿年前
62 bream [bri:m]
  • Little bream return to foraging. 小海鲷返回觅食
  • The bream can see the bobbit. 海鲷鱼看得到博比特虫
63 forage [ˈfɒrɪdʒ]
  • Little bream return to foraging. 小海鲷返回觅食
64 saddleback ['sædlbæk]
  • The family of saddleback clownfish have found an excellent home. 鞍背小丑鱼一家找到了绝好的房子 (学名鞍斑双锯 与海葵有着明显的伴生关系 是优质的观赏鱼品种)
65 anemone [əˈneməni]
  • The tentacles of this carpet anemone can kill. 地毯海葵触手有剧毒
  • In return, the fish keep the anemone clean of debris. 作为回报 它们使海葵免受食物残渣的困扰 (小丑鱼会吃掉海葵消化剩下的食物残渣 同时小丑鱼的游动可减少残屑沉淀)
  • If only he can move it to the protection of the anemone. 只要他能够将贝壳移到海葵的保护伞之下
  • But out here, twice a day, the anemone is swept by tidal currents, and they bring in new opportunities. 但一天之中有两次 潮水会为海葵做保洁工作 这也带来了新的机遇
  • A little adjustment to the anemone's tentacles, in order to clear a space for it. 稍稍调整海葵的触手 给椰壳腾出位置
66 debris [ˈdebri:]
  • In return, the fish keep the anemone clean of debris. 作为回报 它们使海葵免受食物残渣的困扰 (小丑鱼会吃掉海葵消化剩下的食物残渣 同时小丑鱼的游动可减少残屑沉淀)
  • The diminutive male has to prove his worth, so he works tirelessly, removing debris and generally keeping on top of the housework. 小型的雄性必须要证明自己的价值 所以他不辞辛劳地工作 移除残渣 做好所有家务活
67 diminutive [dɪˈmɪnjətɪv]
  • The diminutive male has to prove his worth, so he works tirelessly, removing debris and generally keeping on top of the housework. 小型的雄性必须要证明自己的价值 所以他不辞辛劳地工作 移除残渣 做好所有家务活
68 hermit [ˈhɜ:mɪt]
  • The hermit crab. 寄居蟹
69 tidal [ˈtaɪdl]
  • But out here, twice a day, the anemone is swept by tidal currents, and they bring in new opportunities. 但一天之中有两次 潮水会为海葵做保洁工作 这也带来了新的机遇
  • But this year, the strongest tidal change is at night. 但今年 最凶猛的潮汐变化发生在夜晚
70 coconut [ˈkəʊkənʌt]
  • A coconut shell. 一片椰壳
71 tuck [tʌk]
  • And the shell is tucked in. 椰壳就固定好了
72 fertilize [ˈfɜ:təlaɪz]
  • And he fertilizes them. 给这些卵体外授精
  • This male may have secured pole position, but the female won't release her eggs for him to fertilize, until conditions are just right. 这条雄鱼似乎已经抢占先机 但除非天时地利人和 否则雌鱼不会产卵让雄鱼授精
  • The fertilized eggs, will now be swept away from the many hungry mouths of the reef dwellers. 受精的鱼卵 会被水流冲散 远离其他饥饿的珊瑚礁生物
  • Billions of fertilized eggs drift away carried by the ocean currents. 数十亿的受精卵 随着洋流漂散
73 meticulously [mə'tɪkjələslɪ]
  • Now he will meticulously tend the eggs, keeping them clean and healthy until they hatch in 10 days time. 雄鱼会小心翼翼地照料鱼卵 在十天的孵化期内 保持它们的清洁和健康
74 Polynesia [.pɒli'ni:ʒiә]
  • French Polynesia, the very heart of the South Pacific. 法属波利尼西亚 (法属波利尼西亚:又名塔希提,由118个岛屿组成) 位于南太平洋的中心地带
  • French Polynesia. 法属波利尼西亚
  • The following year, Yvonne returns to French Polynesia, hoping to learn more about the grouper. 第二年 伊冯回到法属波利尼西亚 希望能更深入了解褐点石斑鱼
75 pristine [ˈprɪsti:n]
  • Protected by their isolation, some of the reefs here, are still virtually pristine. 这里与世隔绝 一些珊瑚礁还处于原始状态
  • This is what a pristine reef should look like. 这就是珊瑚礁的原始状态
76 marbled [ˈmɑ:bld]
  • This marbled grouper has made it in the city and reached adulthood. 这条褐点石斑鱼无惊无险地长大成年了 (褐点石斑鱼分布于西大西洋区,生活在深水礁石区,可作食用鱼)
  • Protected from fishing pressures, it's home to perhaps the last great gathering of marbled groupers. 这里没有渔获压力 或许是褐点石斑鱼唯一的乐园
  • Thanks to a combined team effort from both crews and Yvonne's research over many years, we could at last, tell the marbled groupers' incredible story. 感谢两队专业人士的共同合作 以及伊冯多年来的研究 我们终于能向世人诉说 褐点石斑鱼神奇的产卵故事
77 jostle [ˈdʒɒsl]
  • They jostle to get as close as possible to a female. 它们争夺靠近雌鱼的绝佳机会
78 spawn [spɔ:n]
  • This could be the moment to spawn. 这或许是产卵的绝佳时机
  • On one special night of the year, the full moon triggers an extraordinary event: The spawning of the coral. 一年中有一个特别的夜晚 满月会触发奇特的一幕 珊瑚产卵
  • And it's not just the corals that spawn, so do many other residents of the reef. 除了珊瑚 还有许多珊瑚礁生物在产卵
  • The team face a huge filming challenge as the groupers normally spawn just once a year, and it lasts less than an hour. 摄制团队的拍摄遇到了极大的挑战 因为通常褐点石斑鱼每年只交配一次 过程持续不到一小时
  • The team's advisor is biologist, Yvonne Sadovy who's been studying fish spawning aggregations for over 30 years. 摄制组的顾问是生物学家 伊冯 萨多维 她研究鱼类的产卵活动已有30余年
  • With the groupers here, now the challenge is predicting exactly when they'll spawn. 既然褐点石斑鱼出现了 那现在的挑战就是 预测具体的产卵时间
  • So, based on experience, they decide to dive on the full moon's changing tides, thought to help coordinate grouper spawning. 所以根据经验 他们决定在满月潮汐更迭之时下水拍摄 想着帮助协调褐点石斑鱼产卵
  • No sign of groupers spawning, but in the dark, the shark's attitude has changed. 褐点石斑鱼尚无产卵迹象 但暗处 鲨鱼蠢蠢欲动
  • With no sign of spawning, they end the dive. 由于褐点石斑鱼没有产卵迹象 他们结束了潜水
  • At dawn, they prepare for what they hope will be the spawning event they've all been waiting for. 长夜初白 他们开始为期待已久的产卵活动 做万全准备
  • Maybe they spawned last night. 它们可能昨晚产的卵
  • So my guess would be that we've missed spawning by a few hours. 我猜我们错过了好几个小时
  • And possibly, it's that they just reached some kind of critical mass or critical density and spawned a little bit early. 或许鱼群达到了临界数量 或者是临界密度 就提前产卵了
  • And this year, after hundreds of hours of continual monitoring, they have captured the defining moment of this astonishing event - the mass spawning of the grouper. 今年 经过数百小时的连续监控 他们终于成功捕捉到这项奇观的关键画面 褐点石斑鱼产卵
79 dweller [ˈdwelə(r)]
  • The fertilized eggs, will now be swept away from the many hungry mouths of the reef dwellers. 受精的鱼卵 会被水流冲散 远离其他饥饿的珊瑚礁生物
80 eject [iˈdʒekt]
  • A rise in temperature of just one for two degrees for just a few weeks, can be enough to cause the coral polyps to eject their plant-like cells. 过去的短短数周 海水的温度 升高了一至二摄氏度 看似不多 但已足以导致珊瑚虫失去身上的共生藻类
81 bleach [bli:tʃ]
  • If the high temperatures are sustained, coral, bleached in this way, is likely to die. 如果高温持续 这样白化的珊瑚 会濒临死亡
  • In recent years, it's thought that half the world's coral reefs, have been affected by bleaching. 近年来 世界上近半数的珊瑚礁 已受到了白化影响
82 bleak [bli:k]
  • These once crowded submarine cities, are reduced to bleak ruins. 这些曾经热闹繁华的海底城市 如今只剩 苍白的废墟
83 glimmer [ˈglɪmə(r)]
  • And there is a glimmer of hope, because of the way the corals reproduce themselves. 但由于珊瑚独特的繁殖方式 还有一线希望
84 synchrony ['sɪŋkrənɪ]
  • With extraordinary synchrony, entire reefs reproduce. 所有的珊瑚礁惊人地同步产卵
85 vacant [ˈveɪkənt]
  • A whole range of young are swept through the oceans, ready to settle on a vacant site, and bring back into existence the complex community, that is a coral reef. 各种生物的后代 横扫大洋 寻觅无人之地 落地生根 再现这个复杂的生物群落 珊瑚礁
86 regenerate [rɪˈdʒenəreɪt]
  • We may not know what the future hold for our seas, but coral reefs can regenerate. 我们或许不知道未来的海洋还剩什么 但珊瑚礁可以再生
87 advisor [əd'vaɪzə]
  • The team's advisor is biologist, Yvonne Sadovy who's been studying fish spawning aggregations for over 30 years. 摄制组的顾问是生物学家 伊冯 萨多维 她研究鱼类的产卵活动已有30余年
88 Yvonne ['i:vɒn]
  • The team's advisor is biologist, Yvonne Sadovy who's been studying fish spawning aggregations for over 30 years. 摄制组的顾问是生物学家 伊冯 萨多维 她研究鱼类的产卵活动已有30余年
  • To judge if they're close, Yvonne reviews the day's footage. 为了评估拍摄距离 伊冯回顾了当天的视频
  • The following year, Yvonne returns to French Polynesia, hoping to learn more about the grouper. 第二年 伊冯回到法属波利尼西亚 希望能更深入了解褐点石斑鱼
  • Thanks to a combined team effort from both crews and Yvonne's research over many years, we could at last, tell the marbled groupers' incredible story. 感谢两队专业人士的共同合作 以及伊冯多年来的研究 我们终于能向世人诉说 褐点石斑鱼神奇的产卵故事
89 Sadovy
  • The team's advisor is biologist, Yvonne Sadovy who's been studying fish spawning aggregations for over 30 years. 摄制组的顾问是生物学家 伊冯 萨多维 她研究鱼类的产卵活动已有30余年
90 aggregation [ˌæɡrɪ'ɡeɪʃn]
  • The team's advisor is biologist, Yvonne Sadovy who's been studying fish spawning aggregations for over 30 years. 摄制组的顾问是生物学家 伊冯 萨多维 她研究鱼类的产卵活动已有30余年
91 Denis [ˈdeniz]
  • We've got our timing right, haven't we Denis? 我们选的时间没错吧 丹尼斯
  • Denis has filmed groupers gathering here for 15 years and has got to know their behaviour. 丹尼斯拍摄褐点石斑鱼的产卵已经15年了 他很了解它们的习性
92 kit [kɪt]
  • We're just kitting up for the first night dive. 我们刚准备好第一夜的潜水设备
93 chain-mail [!≈ tʃeɪn meɪl]
  • Reef sharks hunt at night, so the divers wear chain-mail suits and helmets as a precaution. 礁鲨会在夜晚捕食 为了以防万一 潜水员穿了防鲨服 戴了头盔
94 precaution [prɪˈkɔ:ʃn]
  • Reef sharks hunt at night, so the divers wear chain-mail suits and helmets as a precaution. 礁鲨会在夜晚捕食 为了以防万一 潜水员穿了防鲨服 戴了头盔
95 comm [kɒm]
  • Divers comms check, comms check. 潜水员检查设备 检查设备
  • Divers comms check, comms check. 潜水员检查设备 检查设备
96 electro-reception [!≈ ɪ'lektrəʊ rɪˈsepʃn]
  • Using electro-reception to hunt, sharks are tuned to even the smallest electro stimulus including the cameras. 鲨鱼利用电感受器来猎食 (电感受器是鲨鱼头部探测电流的特殊细胞网状系统) 他们能调谐到最微弱的电刺激 包括摄影机的 (调谐:使接收设备(如无线电)的频率与所收的信号发生共振的一种频率调节)
97 electro [ɪ'lektrəʊ]
  • Using electro-reception to hunt, sharks are tuned to even the smallest electro stimulus including the cameras. 鲨鱼利用电感受器来猎食 (电感受器是鲨鱼头部探测电流的特殊细胞网状系统) 他们能调谐到最微弱的电刺激 包括摄影机的 (调谐:使接收设备(如无线电)的频率与所收的信号发生共振的一种频率调节)
98 stimulus [ˈstɪmjələs]
  • Using electro-reception to hunt, sharks are tuned to even the smallest electro stimulus including the cameras. 鲨鱼利用电感受器来猎食 (电感受器是鲨鱼头部探测电流的特殊细胞网状系统) 他们能调谐到最微弱的电刺激 包括摄影机的 (调谐:使接收设备(如无线电)的频率与所收的信号发生共振的一种频率调节)
99 devastating [ˈdevəsteɪtɪŋ]
  • Bad news, we still are... But after just 20 minutes, the divers are back on the surface with some devastating news for their crew. 坏消息 我们依旧 但仅仅20分钟 潜水员就浮上水面 给摄制组带来了毁灭性的消息
100 Laurent [ˈlɔrənt]
  • This year, Laurent Ballesta and his experienced crew, take on the challenge. 今年 劳伦 巴列斯塔和其经验丰富的组员 接受了这项挑战
  • With many more divers, they have a new approach and they plan to have Laurent on watch in the water constantly. 由于潜水员人手充沛 他们有了新的办法 他们计划让劳伦在水里持续不断地监控
101 Ballesta
  • This year, Laurent Ballesta and his experienced crew, take on the challenge. 今年 劳伦 巴列斯塔和其经验丰富的组员 接受了这项挑战
102 thrill [θrɪl]
  • We have the privilege to be able to watch this process actually occurring. Uh, and that's a real thrill. 我们有幸亲眼目睹 产卵过程 真的很令人激动
103 wilderness [ˈwɪldənəs]
  • To survive in this blue wilderness, some are fast, others use deadly strategies, and a few rely on the closeness of their families. 为了在这片蓝色的荒芜生存下去 有的动物靠速度 有的靠致命的谋略 有的则依靠家庭成员间的亲密合作

Words List (frequency)

# word (frequency) phonetic sentence
1 grouper
(20)
['gru:pə]
  • Here, on Australia's Great Barrier Reef, a coral grouper lives by hunting for small fish.在澳大利亚的大堡礁上 珊瑚石斑鱼以捕猎小鱼为生 (学名斑点九棘鲈 俗称蓝星斑)
  • And the grouper also has a rival, one which is highly intelligent, and seeks the same kind of prey.珊瑚石斑鱼也有对手 对方智商极高 也捕捉同样的猎物
  • The grouper turns pale, and tries to attract the octopus's attention.石斑鱼会变得苍白 努力吸引章鱼的注意
  • Not only is the grouper signalling to the octopus, it's indicating where the prey is hiding.石斑鱼不仅是在向章鱼打暗号 也在说明猎物的藏身之处
  • And swim straight into the grouper's jaws.直接游进了石斑鱼的嘴里
  • Sometimes, the octopus gets the reward, sometimes, the grouper does.有时候 章鱼享受到回报 有时候 是石斑鱼
  • This marbled grouper has made it in the city and reached adulthood.这条褐点石斑鱼无惊无险地长大成年了 (褐点石斑鱼分布于西大西洋区,生活在深水礁石区,可作食用鱼)
  • Thousands of other groupers have gathered on the seabed below.上千条褐点石斑鱼聚集在海床上
  • It's an act the groupers seem prepared to die for.石斑鱼看来准备背水一战了
  • Protected from fishing pressures, it's home to perhaps the last great gathering of marbled groupers.这里没有渔获压力 或许是褐点石斑鱼唯一的乐园
  • The team face a huge filming challenge as the groupers normally spawn just once a year, and it lasts less than an hour.摄制团队的拍摄遇到了极大的挑战 因为通常褐点石斑鱼每年只交配一次 过程持续不到一小时
  • It's pretty much the only place on the planet that I'm aware of where these groupers come together in the numbers that we see here.这里恐怕是我所知的 地球上唯一一处褐点石斑鱼集中产卵的地方
  • Denis has filmed groupers gathering here for 15 years and has got to know their behaviour.丹尼斯拍摄褐点石斑鱼的产卵已经15年了 他很了解它们的习性
  • The grouper aren't the only ones to be gathering.不只有石斑鱼聚集在这里
  • With the groupers here, now the challenge is predicting exactly when they'll spawn.既然褐点石斑鱼出现了 那现在的挑战就是 预测具体的产卵时间
  • So, based on experience, they decide to dive on the full moon's changing tides, thought to help coordinate grouper spawning.所以根据经验 他们决定在满月潮汐更迭之时下水拍摄 想着帮助协调褐点石斑鱼产卵
  • No sign of groupers spawning, but in the dark, the shark's attitude has changed.褐点石斑鱼尚无产卵迹象 但暗处 鲨鱼蠢蠢欲动
  • The following year, Yvonne returns to French Polynesia, hoping to learn more about the grouper.第二年 伊冯回到法属波利尼西亚 希望能更深入了解褐点石斑鱼
  • And this year, after hundreds of hours of continual monitoring, they have captured the defining moment of this astonishing event - the mass spawning of the grouper.今年 经过数百小时的连续监控 他们终于成功捕捉到这项奇观的关键画面 褐点石斑鱼产卵
  • Thanks to a combined team effort from both crews and Yvonne's research over many years, we could at last, tell the marbled groupers' incredible story.感谢两队专业人士的共同合作 以及伊冯多年来的研究 我们终于能向世人诉说 褐点石斑鱼神奇的产卵故事
2 spawn
(14)
[spɔ:n]
  • This could be the moment to spawn.这或许是产卵的绝佳时机
  • On one special night of the year, the full moon triggers an extraordinary event: The spawning of the coral.一年中有一个特别的夜晚 满月会触发奇特的一幕 珊瑚产卵
  • And it's not just the corals that spawn, so do many other residents of the reef.除了珊瑚 还有许多珊瑚礁生物在产卵
  • The team face a huge filming challenge as the groupers normally spawn just once a year, and it lasts less than an hour.摄制团队的拍摄遇到了极大的挑战 因为通常褐点石斑鱼每年只交配一次 过程持续不到一小时
  • The team's advisor is biologist, Yvonne Sadovy who's been studying fish spawning aggregations for over 30 years.摄制组的顾问是生物学家 伊冯 萨多维 她研究鱼类的产卵活动已有30余年
  • With the groupers here, now the challenge is predicting exactly when they'll spawn.既然褐点石斑鱼出现了 那现在的挑战就是 预测具体的产卵时间
  • So, based on experience, they decide to dive on the full moon's changing tides, thought to help coordinate grouper spawning.所以根据经验 他们决定在满月潮汐更迭之时下水拍摄 想着帮助协调褐点石斑鱼产卵
  • No sign of groupers spawning, but in the dark, the shark's attitude has changed.褐点石斑鱼尚无产卵迹象 但暗处 鲨鱼蠢蠢欲动
  • With no sign of spawning, they end the dive.由于褐点石斑鱼没有产卵迹象 他们结束了潜水
  • At dawn, they prepare for what they hope will be the spawning event they've all been waiting for.长夜初白 他们开始为期待已久的产卵活动 做万全准备
  • Maybe they spawned last night.它们可能昨晚产的卵
  • So my guess would be that we've missed spawning by a few hours.我猜我们错过了好几个小时
  • And possibly, it's that they just reached some kind of critical mass or critical density and spawned a little bit early.或许鱼群达到了临界数量 或者是临界密度 就提前产卵了
  • And this year, after hundreds of hours of continual monitoring, they have captured the defining moment of this astonishing event - the mass spawning of the grouper.今年 经过数百小时的连续监控 他们终于成功捕捉到这项奇观的关键画面 褐点石斑鱼产卵
3 polyp
(6)
[ˈpɒlɪp]
  • Corals are colonies of anemone-like animals, polyps.珊瑚虫和海葵一样都属于腔肠动物 水螅体
  • Living inside the tissues of each polyp, are minute plant-like cells, invisible to the naked eye.在水螅组织里 住着肉眼不可见的微小共生藻类 (每立方毫米的珊瑚组织内有3万个虫黄藻,它们与珊瑚虫互惠共存)
  • By day flourishing in tropical sunshine, the plant-like cells provide the polyps with up to 90% of their food.这些共生藻类 白天在热带阳光里欣欣向荣 提供了水螅高达90%的食物
  • And when it's dark, the polyps continue to feed by using their tentacles to grab edible particles drifting by.天黑的时候 水螅继续 依靠触角来捕捉漂浮的可食用颗粒
  • The polyps also extract calcium carbonate from the sea water, and use it to build a stony housing for themselves.水螅也会从海水里提取碳酸钙 来搭建自己的石头房子
  • A rise in temperature of just one for two degrees for just a few weeks, can be enough to cause the coral polyps to eject their plant-like cells.过去的短短数周 海水的温度 升高了一至二摄氏度 看似不多 但已足以导致珊瑚虫失去身上的共生藻类
4 bobbit
(5)
  • A bobbit, a giant carnivorous worm with jaws as sharp as daggers.一只博比特虫 一种巨型肉食性蠕虫 有像匕首一样锋利的颚
  • The bobbit might still be hungry.博比特虫似乎还没吃饱
  • The bream can see the bobbit.海鲷鱼看得到博比特虫
  • By revealing the bobbit's hiding place, they will all be able to feed more safely.暴露了博比特虫的藏身之所 它们也能够更安全地捕食
  • But it pays to remember there is a bobbit about.但要真正记住这有只博比特虫 需要付出血的代价
5 anemone
(5)
[əˈneməni]
  • The tentacles of this carpet anemone can kill.地毯海葵触手有剧毒
  • In return, the fish keep the anemone clean of debris.作为回报 它们使海葵免受食物残渣的困扰 (小丑鱼会吃掉海葵消化剩下的食物残渣 同时小丑鱼的游动可减少残屑沉淀)
  • If only he can move it to the protection of the anemone.只要他能够将贝壳移到海葵的保护伞之下
  • But out here, twice a day, the anemone is swept by tidal currents, and they bring in new opportunities.但一天之中有两次 潮水会为海葵做保洁工作 这也带来了新的机遇
  • A little adjustment to the anemone's tentacles, in order to clear a space for it.稍稍调整海葵的触手 给椰壳腾出位置
6 cuttlefish
(4)
[ˈkʌtlfɪʃ]
  • A cuttlefish.一只乌贼
  • The cuttlefish, however, has a remarkable talent.但这只乌贼有独门本领
  • A cuttlefish may be clever, but a shark is bigger.乌贼可能很聪明 但鲨鱼更庞大
  • And it eats cuttlefish.它能吞掉乌贼
7 manta
(4)
[ˈmæntə]
  • Manta Rays.它们就是蝠鲼
  • And the mantas create a vortex of their own that further concentrates their food.蝠鲼们随后创造出一个漩涡 来集中它们的食物
  • This behaviour has been called the manta cyclone.这种行为被称作蝠鲼旋风
  • The mantas leave the lagoon.蝠鲼们便离开了潟湖
8 fertilize
(4)
[ˈfɜ:təlaɪz]
  • And he fertilizes them.给这些卵体外授精
  • This male may have secured pole position, but the female won't release her eggs for him to fertilize, until conditions are just right.这条雄鱼似乎已经抢占先机 但除非天时地利人和 否则雌鱼不会产卵让雄鱼授精
  • The fertilized eggs, will now be swept away from the many hungry mouths of the reef dwellers.受精的鱼卵 会被水流冲散 远离其他饥饿的珊瑚礁生物
  • Billions of fertilized eggs drift away carried by the ocean currents.数十亿的受精卵 随着洋流漂散
9 Yvonne
(4)
['i:vɒn]
  • The team's advisor is biologist, Yvonne Sadovy who's been studying fish spawning aggregations for over 30 years.摄制组的顾问是生物学家 伊冯 萨多维 她研究鱼类的产卵活动已有30余年
  • To judge if they're close, Yvonne reviews the day's footage.为了评估拍摄距离 伊冯回顾了当天的视频
  • The following year, Yvonne returns to French Polynesia, hoping to learn more about the grouper.第二年 伊冯回到法属波利尼西亚 希望能更深入了解褐点石斑鱼
  • Thanks to a combined team effort from both crews and Yvonne's research over many years, we could at last, tell the marbled groupers' incredible story.感谢两队专业人士的共同合作 以及伊冯多年来的研究 我们终于能向世人诉说 褐点石斑鱼神奇的产卵故事
10 Polynesia
(3)
[.pɒli'ni:ʒiә]
  • French Polynesia, the very heart of the South Pacific.法属波利尼西亚 (法属波利尼西亚:又名塔希提,由118个岛屿组成) 位于南太平洋的中心地带
  • French Polynesia.法属波利尼西亚
  • The following year, Yvonne returns to French Polynesia, hoping to learn more about the grouper.第二年 伊冯回到法属波利尼西亚 希望能更深入了解褐点石斑鱼
11 marbled
(3)
[ˈmɑ:bld]
  • This marbled grouper has made it in the city and reached adulthood.这条褐点石斑鱼无惊无险地长大成年了 (褐点石斑鱼分布于西大西洋区,生活在深水礁石区,可作食用鱼)
  • Protected from fishing pressures, it's home to perhaps the last great gathering of marbled groupers.这里没有渔获压力 或许是褐点石斑鱼唯一的乐园
  • Thanks to a combined team effort from both crews and Yvonne's research over many years, we could at last, tell the marbled groupers' incredible story.感谢两队专业人士的共同合作 以及伊冯多年来的研究 我们终于能向世人诉说 褐点石斑鱼神奇的产卵故事
12 bustle
(2)
[ˈbʌsl]
  • For those that manage to establish themselves in these bustling undersea cities, there can be great rewards.这些能在拥挤的海底城市中 有立足之地的生命 都能得到丰厚的回报
  • In these suburbs,any creature wishing to escape from the bustling crowds of reef city, can find plenty of space.在这些郊区 任何想要逃离 珊瑚城熙攘生活的生物 都能找到栖身之所
13 parasite
(2)
[ˈpærəsaɪt]
  • They clean the visitors picking off any algae, parasites and dead skin,that they can find.它们会清理海龟身上的藻类 寄生虫和死皮
  • So the cleaners get a nutritious meal, and their customers are freed of their parasites and other encumbrances.清理者饱餐了一顿 它们的顾客则除去了身上的污垢和寄生虫
14 lagoon
(2)
[ləˈgu:n]
  • And in the Maldives, on the biggest tides, one particular coral lagoon become so flooded with plankton, that it attracts hundreds of ocean giants.在马尔代夫 在大潮来临时 其中的一片潟湖 (潟[xì]湖:这里指被珊瑚环礁封闭的具湖泊特征的水域) 聚集着大量的浮游生物 吸引了上百头海洋巨人的到来
  • The mantas leave the lagoon.蝠鲼们便离开了潟湖
15 plankton
(2)
[ˈplæŋktən]
  • And in the Maldives, on the biggest tides, one particular coral lagoon become so flooded with plankton, that it attracts hundreds of ocean giants.在马尔代夫 在大潮来临时 其中的一片潟湖 (潟[xì]湖:这里指被珊瑚环礁封闭的具湖泊特征的水域) 聚集着大量的浮游生物 吸引了上百头海洋巨人的到来
  • With their huge sloth like mouths wide open they filter out the plankton.宽大的头鳍像是张开的巨口 滤食浮游生物
16 patrol
(2)
[pəˈtrəʊl]
  • Nocturnal predators,such as this lion fish, patrol the reef edge.夜间的捕食者 就像这只狮子鱼 巡视着珊瑚礁的边缘地带
  • Patrolled by grey reef sharks, hundreds of them.黑尾真鲨在此巡游 数量多达上百条
17 bream
(2)
[bri:m]
  • Little bream return to foraging.小海鲷返回觅食
  • The bream can see the bobbit.海鲷鱼看得到博比特虫
18 debris
(2)
[ˈdebri:]
  • In return, the fish keep the anemone clean of debris.作为回报 它们使海葵免受食物残渣的困扰 (小丑鱼会吃掉海葵消化剩下的食物残渣 同时小丑鱼的游动可减少残屑沉淀)
  • The diminutive male has to prove his worth, so he works tirelessly, removing debris and generally keeping on top of the housework.小型的雄性必须要证明自己的价值 所以他不辞辛劳地工作 移除残渣 做好所有家务活
19 tidal
(2)
[ˈtaɪdl]
  • But out here, twice a day, the anemone is swept by tidal currents, and they bring in new opportunities.但一天之中有两次 潮水会为海葵做保洁工作 这也带来了新的机遇
  • But this year, the strongest tidal change is at night.但今年 最凶猛的潮汐变化发生在夜晚
20 pristine
(2)
[ˈprɪsti:n]
  • Protected by their isolation, some of the reefs here, are still virtually pristine.这里与世隔绝 一些珊瑚礁还处于原始状态
  • This is what a pristine reef should look like.这就是珊瑚礁的原始状态
21 bleach
(2)
[bli:tʃ]
  • If the high temperatures are sustained, coral, bleached in this way, is likely to die.如果高温持续 这样白化的珊瑚 会濒临死亡
  • In recent years, it's thought that half the world's coral reefs, have been affected by bleaching.近年来 世界上近半数的珊瑚礁 已受到了白化影响
22 Denis
(2)
[ˈdeniz]
  • We've got our timing right, haven't we Denis?我们选的时间没错吧 丹尼斯
  • Denis has filmed groupers gathering here for 15 years and has got to know their behaviour.丹尼斯拍摄褐点石斑鱼的产卵已经15年了 他很了解它们的习性
23 comm
(2)
[kɒm]
  • Divers comms check, comms check.潜水员检查设备 检查设备
  • Divers comms check, comms check.潜水员检查设备 检查设备
24 Laurent
(2)
[ˈlɔrənt]
  • This year, Laurent Ballesta and his experienced crew, take on the challenge.今年 劳伦 巴列斯塔和其经验丰富的组员 接受了这项挑战
  • With many more divers, they have a new approach and they plan to have Laurent on watch in the water constantly.由于潜水员人手充沛 他们有了新的办法 他们计划让劳伦在水里持续不断地监控
25 cram
(1)
[kræm]
  • Undersea cities crammed full of life.这座海底城市生机勃勃
26 metropolis
(1)
[məˈtrɒpəlɪs]
  • As in any crowded metropolis, there is fierce rivalry for space, for food and for a partner.在拥挤的大都市 有对地盘 对食物 以及对伴侣的激烈争夺
27 rivalry
(1)
[ˈraɪvlri]
  • As in any crowded metropolis, there is fierce rivalry for space, for food and for a partner.在拥挤的大都市 有对地盘 对食物 以及对伴侣的激烈争夺
28 specialise
(1)
['speʃəlˌaɪz]
  • It specialises in hunting crabs.它是捕蟹专家
29 quarry
(1)
[ˈkwɒri]
  • But a large crab is a dangerous quarry.但大体型的螃蟹是危险的猎物
30 pigment
(1)
[ˈpɪgmənt]
  • Its skin contains millions of pigment cells with which it can create ever-changing colours and patterns.它的皮肤里有数百万色素细胞 可以创造出不断变化的色彩 和图案
31 hypnotise
(1)
['hɪpnətaɪz]
  • And that apparently hypnotises the crab.这样的色彩明显迷惑了螃蟹
32 mesmerise
(1)
['mezməraɪz]
  • A new target, but the same mesmerising technique.不一样的目标 但一样迷惑人的手段
33 limestone
(1)
[ˈlaɪmstəʊn]
  • Corals build themselves homes of limestone, in the warm, clear, shallow seas of the Tropics.珊瑚虫在热带海洋温暖 清澈的浅海域 为自己建造石灰岩家园
34 variant
(1)
[ˈveəriənt]
  • They are complex, infinitely variant structures, providing all kinds of homes for their many residents, from penthouse suites, to backstreet dens.珊瑚礁结构复杂 有无穷尽的不同结构 为它们的居民提供各式各样的住所 有顶层豪华套房 也有隐蔽的洞穴
35 penthouse
(1)
[ˈpenthaʊs]
  • They are complex, infinitely variant structures, providing all kinds of homes for their many residents, from penthouse suites, to backstreet dens.珊瑚礁结构复杂 有无穷尽的不同结构 为它们的居民提供各式各样的住所 有顶层豪华套房 也有隐蔽的洞穴
36 backstreet
(1)
[ˈbækstri:t]
  • They are complex, infinitely variant structures, providing all kinds of homes for their many residents, from penthouse suites, to backstreet dens.珊瑚礁结构复杂 有无穷尽的不同结构 为它们的居民提供各式各样的住所 有顶层豪华套房 也有隐蔽的洞穴
37 den
(1)
[den]
  • They are complex, infinitely variant structures, providing all kinds of homes for their many residents, from penthouse suites, to backstreet dens.珊瑚礁结构复杂 有无穷尽的不同结构 为它们的居民提供各式各样的住所 有顶层豪华套房 也有隐蔽的洞穴
38 crevice
(1)
[ˈkrevɪs]
  • But how do you get a meal here, when you're too big to squeeze into crevices?但如果你挤不进狭小的裂缝里 要怎么吃到自己的美餐呢
39 fright
(1)
[fraɪt]
  • The fish take fright.鱼受到惊吓
40 anemone-like
(1)
[!≈ əˈneməni laɪk]
  • Corals are colonies of anemone-like animals, polyps.珊瑚虫和海葵一样都属于腔肠动物 水螅体
41 calcium
(1)
[ˈkælsiəm]
  • The polyps also extract calcium carbonate from the sea water, and use it to build a stony housing for themselves.水螅也会从海水里提取碳酸钙 来搭建自己的石头房子
42 carbonate
(1)
[ˈkɑ:bəneɪt]
  • The polyps also extract calcium carbonate from the sea water, and use it to build a stony housing for themselves.水螅也会从海水里提取碳酸钙 来搭建自己的石头房子
43 stony
(1)
[ˈstəʊni]
  • The polyps also extract calcium carbonate from the sea water, and use it to build a stony housing for themselves.水螅也会从海水里提取碳酸钙 来搭建自己的石头房子
44 millennia
(1)
[mɪˈleniə]
  • Possibly millennia.甚至可能一千年
45 shrimp
(1)
[ʃrɪmp]
  • Accompanied by a chorus of submarine song, created by fish, shrimps, and other inhabitants of the reef.伴随着鱼 虾 和其他栖息在珊瑚礁上的生物 共同奏响海底之歌
46 scavenger
(1)
[ˈskævɪndʒə(r)]
  • Scavengers, like the sea cucumber, recycle the waste of others.食腐动物 像海参 回收其他生物的排泄物
47 parrot
(1)
[ˈpærət]
  • These parrot fish, bite off chunks of coral and crunch it to extract the contents.这些鹦嘴鱼会咬下大块的珊瑚 咬碎它 吸收其中的养分
48 crunch
(1)
[krʌntʃ]
  • These parrot fish, bite off chunks of coral and crunch it to extract the contents.这些鹦嘴鱼会咬下大块的珊瑚 咬碎它 吸收其中的养分
49 excrete
(1)
[ɪkˈskri:t]
  • And then, excrete the rest as sand.其余物质的就被排出去 成为沙粒
50 Borneo
(1)
['bɒ:niәu]
  • Green turtles, here in Borneo, pay regular visits to a particular patch of coral.婆罗洲的绿海龟 会定期造访固定的某块珊瑚
51 blenny
(1)
[b'lenɪ]
  • This is home to blennies and surgeon fish.这是鲇鱼 还有刺尾鱼的家园
52 surgeon
(1)
[ˈsɜ:dʒən]
  • This is home to blennies and surgeon fish.这是鲇鱼 还有刺尾鱼的家园
53 alga
(1)
[ˈælgə]
  • They clean the visitors picking off any algae, parasites and dead skin,that they can find.它们会清理海龟身上的藻类 寄生虫和死皮
54 barge
(1)
[bɑ:dʒ]
  • The big males barge their way in.一只成年雄性海龟挡住了它们的去路
55 squabble
(1)
[ˈskwɒbl]
  • She takes a quick turn around the block, while the others are squabbling.其他海龟还在争执的时候 她迅速在石块周围绕了一圈
56 cleaners
(1)
['kli:nəz]
  • So the cleaners get a nutritious meal, and their customers are freed of their parasites and other encumbrances.清理者饱餐了一顿 它们的顾客则除去了身上的污垢和寄生虫
57 nutritious
(1)
[njuˈtrɪʃəs]
  • So the cleaners get a nutritious meal, and their customers are freed of their parasites and other encumbrances.清理者饱餐了一顿 它们的顾客则除去了身上的污垢和寄生虫
58 encumbrance
(1)
[ɪnˈkʌmbrəns]
  • So the cleaners get a nutritious meal, and their customers are freed of their parasites and other encumbrances.清理者饱餐了一顿 它们的顾客则除去了身上的污垢和寄生虫
59 pamper
(1)
[ˈpæmpə(r)]
  • And it's now thought, that a spot of pampering at a cleaning station may even reduce stress.如今 在清洗站得到的悉心呵护 甚至被认为有减缓压力的作用
60 Whilst
(1)
[waɪlst]
  • Whilst the adult and their babies sleep, the adolescents set off to explore... ...and they appear to make up games.成年海豚和它们的宝宝睡着之后 这些正值青少年的海豚则出发探索海洋 它们似乎正在做游戏
61 bits
(1)
['bɪts]
  • They pick up different bits of broken coral, and drop them.它们捡起折断的珊瑚 然后扔下去
62 agility
(1)
[ə'dʒɪlətɪ]
  • They may help the youngsters develop the coordination and the agility that they will need when they start hunting in the open sea.玩游戏能让年轻的海豚增强身体的协调性和敏捷度 它们需要这些素质 将来才能在广阔的海域捕食
63 rampart
(1)
[ˈræmpɑ:t]
  • These ramparts protect the city from the ocean waves.城墙阻挡海浪侵袭城市
64 Bahamas
(1)
[bә'hɑ:mәz]
  • In the Bahamas, the rush of the water creates a truly strange phenomenon.在巴哈马群岛 海水的冲击创造了一个奇特的现象
65 lurk
(1)
[lɜ:k]
  • Seamen once told tales of a giant sea monster, lurking here deep inside the reef, that would drag sailors to their doom.过去 水手中流传着一个海洋巨怪的传说 它蛰伏在珊瑚礁的深处 能将水手们拖进无尽的深渊
66 whirlpool
(1)
[ˈwɜ:lpu:l]
  • Today, we know it is in fact a whirlpool created by the incoming tide rushing over deep coral caves.今天 我们知道这只不过是潮水 冲击深处的珊瑚礁所产生的漩涡
67 microscopic
(1)
[ˌmaɪkrəˈskɒpɪk]
  • These currents bring in fresh supplies of microscopic food to the reef from the open ocean.这些水流从开阔海面为珊瑚礁带来了 新鲜的微生物补给
68 Maldives
(1)
['mɔ:ldaivz, 'mæl-]
  • And in the Maldives, on the biggest tides, one particular coral lagoon become so flooded with plankton, that it attracts hundreds of ocean giants.在马尔代夫 在大潮来临时 其中的一片潟湖 (潟[xì]湖:这里指被珊瑚环礁封闭的具湖泊特征的水域) 聚集着大量的浮游生物 吸引了上百头海洋巨人的到来
69 sloth
(1)
[sləʊθ]
  • With their huge sloth like mouths wide open they filter out the plankton.宽大的头鳍像是张开的巨口 滤食浮游生物
70 vortex
(1)
[ˈvɔ:teks]
  • And the mantas create a vortex of their own that further concentrates their food.蝠鲼们随后创造出一个漩涡 来集中它们的食物
71 cyclone
(1)
[ˈsaɪkləʊn]
  • This behaviour has been called the manta cyclone.这种行为被称作蝠鲼旋风
72 Nocturnal
(1)
[nɒkˈtɜ:nl]
  • Nocturnal predators,such as this lion fish, patrol the reef edge.夜间的捕食者 就像这只狮子鱼 巡视着珊瑚礁的边缘地带
73 carnivorous
(1)
[kɑ:'nɪvərəs]
  • A bobbit, a giant carnivorous worm with jaws as sharp as daggers.一只博比特虫 一种巨型肉食性蠕虫 有像匕首一样锋利的颚
74 dagger
(1)
[ˈdægə(r)]
  • A bobbit, a giant carnivorous worm with jaws as sharp as daggers.一只博比特虫 一种巨型肉食性蠕虫 有像匕首一样锋利的颚
75 ancestry
(1)
[ˈænsestri]
  • It has an ancestry that stretches back more than four hundred million years.它的祖先能够追溯到四亿年前
76 forage
(1)
[ˈfɒrɪdʒ]
  • Little bream return to foraging.小海鲷返回觅食
77 saddleback
(1)
['sædlbæk]
  • The family of saddleback clownfish have found an excellent home.鞍背小丑鱼一家找到了绝好的房子 (学名鞍斑双锯 与海葵有着明显的伴生关系 是优质的观赏鱼品种)
78 diminutive
(1)
[dɪˈmɪnjətɪv]
  • The diminutive male has to prove his worth, so he works tirelessly, removing debris and generally keeping on top of the housework.小型的雄性必须要证明自己的价值 所以他不辞辛劳地工作 移除残渣 做好所有家务活
79 hermit
(1)
[ˈhɜ:mɪt]
  • The hermit crab.寄居蟹
80 coconut
(1)
[ˈkəʊkənʌt]
  • A coconut shell.一片椰壳
81 tuck
(1)
[tʌk]
  • And the shell is tucked in.椰壳就固定好了
82 meticulously
(1)
[mə'tɪkjələslɪ]
  • Now he will meticulously tend the eggs, keeping them clean and healthy until they hatch in 10 days time.雄鱼会小心翼翼地照料鱼卵 在十天的孵化期内 保持它们的清洁和健康
83 jostle
(1)
[ˈdʒɒsl]
  • They jostle to get as close as possible to a female.它们争夺靠近雌鱼的绝佳机会
84 dweller
(1)
[ˈdwelə(r)]
  • The fertilized eggs, will now be swept away from the many hungry mouths of the reef dwellers.受精的鱼卵 会被水流冲散 远离其他饥饿的珊瑚礁生物
85 eject
(1)
[iˈdʒekt]
  • A rise in temperature of just one for two degrees for just a few weeks, can be enough to cause the coral polyps to eject their plant-like cells.过去的短短数周 海水的温度 升高了一至二摄氏度 看似不多 但已足以导致珊瑚虫失去身上的共生藻类
86 bleak
(1)
[bli:k]
  • These once crowded submarine cities, are reduced to bleak ruins.这些曾经热闹繁华的海底城市 如今只剩 苍白的废墟
87 glimmer
(1)
[ˈglɪmə(r)]
  • And there is a glimmer of hope, because of the way the corals reproduce themselves.但由于珊瑚独特的繁殖方式 还有一线希望
88 synchrony
(1)
['sɪŋkrənɪ]
  • With extraordinary synchrony, entire reefs reproduce.所有的珊瑚礁惊人地同步产卵
89 vacant
(1)
[ˈveɪkənt]
  • A whole range of young are swept through the oceans, ready to settle on a vacant site, and bring back into existence the complex community, that is a coral reef.各种生物的后代 横扫大洋 寻觅无人之地 落地生根 再现这个复杂的生物群落 珊瑚礁
90 regenerate
(1)
[rɪˈdʒenəreɪt]
  • We may not know what the future hold for our seas, but coral reefs can regenerate.我们或许不知道未来的海洋还剩什么 但珊瑚礁可以再生
91 advisor
(1)
[əd'vaɪzə]
  • The team's advisor is biologist, Yvonne Sadovy who's been studying fish spawning aggregations for over 30 years.摄制组的顾问是生物学家 伊冯 萨多维 她研究鱼类的产卵活动已有30余年
92 Sadovy
(1)
  • The team's advisor is biologist, Yvonne Sadovy who's been studying fish spawning aggregations for over 30 years.摄制组的顾问是生物学家 伊冯 萨多维 她研究鱼类的产卵活动已有30余年
93 aggregation
(1)
[ˌæɡrɪ'ɡeɪʃn]
  • The team's advisor is biologist, Yvonne Sadovy who's been studying fish spawning aggregations for over 30 years.摄制组的顾问是生物学家 伊冯 萨多维 她研究鱼类的产卵活动已有30余年
94 kit
(1)
[kɪt]
  • We're just kitting up for the first night dive.我们刚准备好第一夜的潜水设备
95 chain-mail
(1)
[!≈ tʃeɪn meɪl]
  • Reef sharks hunt at night, so the divers wear chain-mail suits and helmets as a precaution.礁鲨会在夜晚捕食 为了以防万一 潜水员穿了防鲨服 戴了头盔
96 precaution
(1)
[prɪˈkɔ:ʃn]
  • Reef sharks hunt at night, so the divers wear chain-mail suits and helmets as a precaution.礁鲨会在夜晚捕食 为了以防万一 潜水员穿了防鲨服 戴了头盔
97 electro-reception
(1)
[!≈ ɪ'lektrəʊ rɪˈsepʃn]
  • Using electro-reception to hunt, sharks are tuned to even the smallest electro stimulus including the cameras.鲨鱼利用电感受器来猎食 (电感受器是鲨鱼头部探测电流的特殊细胞网状系统) 他们能调谐到最微弱的电刺激 包括摄影机的 (调谐:使接收设备(如无线电)的频率与所收的信号发生共振的一种频率调节)
98 electro
(1)
[ɪ'lektrəʊ]
  • Using electro-reception to hunt, sharks are tuned to even the smallest electro stimulus including the cameras.鲨鱼利用电感受器来猎食 (电感受器是鲨鱼头部探测电流的特殊细胞网状系统) 他们能调谐到最微弱的电刺激 包括摄影机的 (调谐:使接收设备(如无线电)的频率与所收的信号发生共振的一种频率调节)
99 stimulus
(1)
[ˈstɪmjələs]
  • Using electro-reception to hunt, sharks are tuned to even the smallest electro stimulus including the cameras.鲨鱼利用电感受器来猎食 (电感受器是鲨鱼头部探测电流的特殊细胞网状系统) 他们能调谐到最微弱的电刺激 包括摄影机的 (调谐:使接收设备(如无线电)的频率与所收的信号发生共振的一种频率调节)
100 devastating
(1)
[ˈdevəsteɪtɪŋ]
  • Bad news, we still are... But after just 20 minutes, the divers are back on the surface with some devastating news for their crew.坏消息 我们依旧 但仅仅20分钟 潜水员就浮上水面 给摄制组带来了毁灭性的消息
101 Ballesta
(1)
  • This year, Laurent Ballesta and his experienced crew, take on the challenge.今年 劳伦 巴列斯塔和其经验丰富的组员 接受了这项挑战
102 thrill
(1)
[θrɪl]
  • We have the privilege to be able to watch this process actually occurring. Uh, and that's a real thrill.我们有幸亲眼目睹 产卵过程 真的很令人激动
103 wilderness
(1)
[ˈwɪldənəs]
  • To survive in this blue wilderness, some are fast, others use deadly strategies, and a few rely on the closeness of their families.为了在这片蓝色的荒芜生存下去 有的动物靠速度 有的靠致命的谋略 有的则依靠家庭成员间的亲密合作